20+ Tatouages en chinois et en japonais qui ont surpris ceux qui parlent ces langues

Gens
Il y a 2 ans

Faire un tatouage dans une langue que nous ne maîtrisons pas peut comporter quelques risques. Par exemple, la signification de la phrase tatouée sur notre peau pourrait être différente de celle que nous avions imaginée. Parfois, le traducteur n’était pas doué ou il a voulu nous faire une blague de mauvais goût. Malgré tous ces dangers, de nombreuses personnes persistent à se faire tatouer des phrases en chinois ou en japonais. Et il arrive que celles qui maîtrisent ces langues se grattent la tête en lisant de telles absurdités.

Chez Sympa, nous avons sélectionné quelques cas d’internautes qui ont réalisé ce type de tatouages et qui croyaient connaître leur signification jusqu’à ce que des personnes qui connaissent bien la langue leur annoncent que ce n’était pas ce qu’elles croyaient.

  • Sur une publication Facebook, j’ai vu qu’un homme s’était fait tatouer “étranger stupide” (愚 か な 外国人) sur le bras, en pensant qu’il signifiait “Dieu au-dessus de tout”. © JirouKaminari / Reddit
  • Je suis tatoueur et un collègue de travail possède des symboles qu’il pensait être “amour et haine”. En réalité, ils veulent dire “économique et chaleureux”. © IcebergSlim619 / Reddit
  • Un jour, j’ai lu 没有 洋葱, qui signifie “sans oignons”. Je ne sais pas ce que la personne croyait que ça voulait dire ou pourquoi elle l’avait sur la partie supérieure du dos. Peut-être qu’elle est gravement allergique aux oignons ou qu’elle fréquente des restaurants chinois et qu’elle aime enlever son T-shirt pour le leur faire comprendre. © Almost_Useful / Reddit
  • J’ai rencontré un homme qui avait 人間 じ ゃ な い tatoué sur le bras. En guise d’explication, il racontait l’histoire d’une femme japonaise qu’il avait rencontrée lors d’un voyage et elle lui a dit qu’il s’agissait d’un ancien dicton à propos de la résilience. En réalité, “ningen janai” se traduit par “tu n’es pas humain”, mais dans le contexte, il s’agit plus “trop bête pour être humain”, donc proche de “tu es un idiot”. © Peterthemonster / Reddit
  • J’ai vu un énorme tatouage sur un dos avec marqué “légumes”. Il y avait un grand 菜 en plein milieu. © discountErasmus / Reddit
  • Ma colocataire de l’université avait un tatouage qui voulait dire “femme tombée” ; apparemment, elle souhaitait le mot “sauvage” en japonais. Je n’ai jamais eu le courage de le lui dire. © Book_devourer / Reddit
  • Un jour, j’ai vu 冷食 sur quelqu’un, il s’agit d’un hanja (coréen en lettres chinoises) de 냉식, qui signifie “nourriture froide”. Je ne sais pas si la personne était au courant. © severinida / Reddit
  • Cette histoire a été racontée par l’une de mes amies. Quand elle était adolescente, elle est partie en vacances à Ibiza et il y avait une fille prétentieuse dans l’hôtel qui avait un tatouage qui, d’après elle, voulait dire “femme forte” en japonais. Dans le club, un groupe de filles japonaises la suivaient et riaient bêtement. Elle a fini par leur demander ce qui était aussi amusant et l’une d’elles lui a dit qu’elles rigolaient de son tatouage “rouleau de sushi”. © PripyatHorse / Reddit
  • Mes cousins européens ont grandi dans un petit village qu’ils n’ont jamais quitté. Ma famille est le vilain petit canard qui s’est déplacé partout, entre autre pour passer une longue période en Chine. Un été, nous avons souhaité leur rendre visite, ma cousine aînée était émue et a remonté la manche de son T-shirt jusqu’au biceps. Elle faisait de la moto et adorait les tatouages. Elle m’a montré le symbole qui occupait la majeure partie de son biceps et m’a dit avec fierté : “J’ai le symbole du tigre sur mon bras ! Qu’en penses-tu ?”. À l’âge de 11 ans, j’ai souri et je lui ai dit qu’il était joli. Elle est partie en étant toute contente. Il y avait marqué “vache”. © samlambr / Reddit
  • J’ai rencontré une femme qui avait tatoué 力 sur l’épaule, pensant qu’il voulait dire “force”. La signification est celle-ci, mais quand ce caractère est seul, il fait référence à une force martiale physique, terriblement puissante. Il ne colle pas vraiment à une enseignante de 1,60 m et surtout lorsqu’il est placé à côté d’un croc de lion emporté par le vent. © misplaced_viking / Reddit
  • Ma femme est chinoise et elle travaillait avec un homme qui avait tatoué “Ajoute plus de riz” sur la partie interne du bras. © Aviation-fanatic / Reddit
  • Un collègue avait un tatouage qu’il pensait dire “succès et productivité”. En réalité, il voulait dire “fertilité”. © hahahahthunk / Reddit
  • Je travaillais dans un restaurant et une femme est entrée avec le tatouage 自 転 車 sur le bras. Je parle japonais et je lui ai demandé sa signification. Elle m’a dit avec fierté “propulsée par l’automotivation”. En réalité, c’était “bicyclette” en japonais. © LordDessik / Reddit
  • L’un de mes collègues de travail souhaitait le mot “liberté”, qui devrait être 自由. Cependant, en utilisant des applications de traduction, il s’est tatoué 免 comme 免税, qui veut dire “exonéré d’impôts”. Le tatouage est sur sa main, donc toujours visible. © simaxiang / Reddit
  • Un homme avec lequel j’ai travaillé pendant des années avait tatoué “jusqu’à la tombe” sur son bras. Nos deux directeurs sont venus depuis la Chine (l’une était chinoise, tandis que l’autre était vietnamien mais il avait grandi en Chine). Quand il leur a demandé ce que signifiait son tatouage, elle lui a dit : “Radin !”. Il est resté bête et a dit : “Non, non, il veut dire ’jusqu’à la tombe’ !”, et elle a répondu : “Oui, quand tu décèderas, tu vas emporter tous tes biens à la tombe. Tu ne vas rien laisser à personne. Tu es un radin”. Il s’est défendu en disant : “Non, non, il veut dire que j’emporterai tous mes secrets à la tombe, et elle lui a dit : “Ce n’est pas ce que dit ton bras”. Il s’est vraiment énervé. © suestrong315 / Reddit
  • Il ne s’agit pas de mon tatouage, mais celui de mon beau-père. Il a un symbole derrière le cou qui devait dire “guerrier” ou “fort”, ou quelque chose du genre. Un jour, quelqu’un lui a dit qu’il voulait dire “épicé”. © BillyDomo / Reddit
  • J’arrive à lire quelques kanji japonais. Un jour, j’ai rencontré une touriste caucasienne à Bangkok qui avait tatoué “gare de train” sur l’épaule. Par curiosité, je lui ai demandé ce qu’il voulait dire et elle m’a répondu “liberté”. Je lui ai simplement dit : “Oh, génial !”. © lookthepenguins / Reddit

Possèdes-tu un tatouage dans une autre langue ? N’hésite pas à partager une photo dans les commentaires !

Photo de couverture theskiingblonde / Reddit

Commentaires

Notifications
Petit chanceux ! Ce sujet ne comporte aucun commentaire,
ça veut dire que tu seras le premier.
Profites-en !

Lectures connexes